Print This Post Print This Post

Siete datos interestantes acerca del texto griego de Apocalipsis

  1. Hay muchos menos manuscritos griegos para Apocalipsis que para los demás libros del Nuevo Testamento.
  2. Los manuscritos griegos de Apocalipsis circulaban separados de las colecciones de los manuscritos de los demás libros del Nuevo Testamento, y han sido hallados hasta en colecciones de libros extrabíblicos.
  3. Los leccionarios antiguos usados en cultos cristianos normalmente son una fuente útil para establecer el texto griego de los libros del Nuevo Testamento, pero no contienen ninguna porción de Apocalipsis.
  4. Los padres eclesiásticos antiguos no citan Apocalipsis con frecuencia.
  5. El libro de Apocalipsis contiene muchos errores gramáticos, y algunos escribas intentaron limpiar sus errores mientras copiaban el libro. Los que aplican la crítica textual a Apocalipsis usan este hecho para ayudarles a establecer las lecturas originales.
  6. Los manuscritos griegos que por lo general son más confiables en cuanto a los otros libros del Nuevo Testamento no son los textos más confiables para Apocalipsis.
  7. Erasmo, el gran erudito del Renacimiento, preparó un Nuevo Testamento en griego para la publicación en el siglo XVI. Erasmo no tuvo acceso al texto griego para algunos versículos de Apocalipsis, ¡así que decidió traducir al revés – tradujo los versículos de la versión Vulgata (en Latin) al griego!

Fuentes: David Aune, Word Biblical Commentary: Revelation 1-5. (Waco, TX: Word, 1997); D. A. Carson, Douglas Moo y Leon Morris, An Introduction to the New Testament. (Grand Rapids: Zondervan, 1992)

Un recurso de http://www.at.giffmex.org